Skip navigation

Monthly Archives: February 2008

forages The Neotropic Cormorant is found throughout the American tropics and subtropics, from the middle Rio Grande,the Gulf and Californian coasts of the USA south through Mexico and Central America to southern South America. It also breeds on the Bahamas, Cuba and Trinidad. This bird is 64 cm long with a 100 cm wingspan, and weighs from 1 to 1.5 kg; birds of the southern populations tend to be bigger than the more northerly birds. Its diet consists mainly of small fish, but willfor food by diving underwater, propelling itself by its feet. It is also known to forage in groups, with several birds beating the water with their wings to drive fish forward into shallows. Neotropic Cormorants are monogamous and breed in colonies. The nest is a platform of sticks with a depression in the center circled with twigs and grass. Up to five chalky, bluish-white eggs are laid. Both sexes incubate for about 25–30 days, and both parents feed the young until around the 11th week. By week 12, they are independent. One brood is raised per year.

El Biguá o cormorán se distribuye a través de todos los trópicos y subtrópicos americanos, desde la mitad del Río Grande, el Golfo y las costas californianas de los EEUU, pasando por México y América Central hasta Sudamérica. También habita en las Bahamas, Cuba y Trinidad. Esta ave mide 64 cm de largo, con una envergadura de 100 cm y un peso promedio de 1 a 1.5 kg. Los individuos de las poblaciones septentrionales tienden a ser más voluminosos que sus pares boreales. Su dieta consiste principalmente de peces pequeños, pero también devoran renacuajos, ranas e insectos acuáticos. Para alimentarse se zambulle desplazándose mediante sus patas. Se sabe que también interactúa grupalmente en el que varios individuos golpean sus alas contra la superficie del agua empujando a los peces a los bajíos. Los biguás son monógamos y crían en colonias. El nido es una plataforma de palitos con una depresión en el centro bordeada de ramas pequeñas y pasto. Allí la hembra pone hasta cinco huevos blanquiazulados. Ambos sexos los incuban por un lapso de 25 a 30 días y se encargan de la alimentación de las crías hasta la decimoprimera semana. A la decimosegunda semana ya son totalmente independientes. Una sola nidada es efectuada cada año.

Members of the Solanaceae family are found throughout the world but are most abundant and widely distributed in the tropical regions of Latin America, where about 40 genera are endemic. Very few members are found in temperate regions, and only about 50 species are found in the United States and Canada combined. The genus Solanum contains almost half of all the species in the family, including all the species of wild potatoes of the Western Hemisphere. The poisonous alkaloids present in some species of the family have given the latter its sombre vernacular name of “nightshade.”
Miembros de la familia de las Solanáceas se hallan alrededor de todo el mundo pero son más abundante y ampliamente distribuídas en las regiones tropicales de Latinoamérica, donde 40 géneros son endémicos. Muy pocos miembros son encontrados en las regiones templadas, y sólo cerca de 50 especies existen en los Estados Unidos y Canadá juntos. El género Solanum contiene la mitad de todas las especies de la familia, incluyendo las especies de papas salvajes del Hemisferio Occidental. Los alcaloides venenosos presenten en algunas especies de la familia le han dado el sombrío nombre vernacular de “uvas del diablo”.

Pargus, a sea fish, is in the family Sparidae, a member of the Perciforms that can be found throughout the Atlantic ocean and the Mediterranean. Its overall body color is red-orange with tints of silver. There are 11 to 12 rows of small blue spots occurring from the nape region to the caudal peduncle and extending ventrally to just below the base of the pectoral fin. Ventrally, the fish are white to grey-white. This species is a protogynous hermaphrodite sparid of increasing interest to the aquaculture industry. The first efforts for the intensive culture of the red porgy started in Europe in 1989, when broodstock and fry were caught from the wild and acclimated on land installations.
El Pargo, un pez de agua salada, pertenece a la familia Sparidae, miembro de los Perciformes que puede encontrarse por todo el Océano Atlántico y el Mar Mediterráneo. Su color corporal es rojizo con tintes plateados. Hay en él 11 a 12 hileras de manchas azules pequeñas que surgen desde la cabeza hasta el pedúnculo caudal y extendiéndose debajo de la base de la aleta pectoral. Ventralmente estos peces son blancos o blanquecinos. Esta especie es hermafrodita protógena y ha despertado el interés de la industria de la acuacultura. Los primeros esfuerzos del cultivo intensivo del pargo comenzaron en Europa en 1989 cuando algunos especímenes reproductivos y sus crías fueron atrapados en estado salvaje y aclimatados a instalaciones terrestres.
Baccharis trimera, known in Uruguay as “carqueja”, has been popularly used to treat liver diseases, rheumatism, diabetes, as well as digestive, hepatic and renal disorders. The essential oil of this plant has a lot of therapeutical applications attributed to carquejol and carquejile acetate.
Baccharis trimera, conocida en Uruguay como “carqueja”, ha sido popularmente utilizada para el tratamiento de enfermedades renales, hepáticas, reumatismo, así como de los desórdenes relacionados con estos órganos. El aceite esencial de esta planta posee propiedades terapéuticas atribuídas al carquejol y el acetato de carquejilo.
The Muscovy is a large duck which is native to Mexico, Central and South America. It is all-dark apart from the white in the wings, with long talons on its feet and a wide flat tail. The male is 86 cm long and weighs from 2.1 to 3.2 kg, much larger than the 64 cm long, 970 g to 1.3 kg female. Its most distinctive features are a bare red face with a pronounced caruncle at the base of the bill and a low erectile crest of feathers. Muscovies had been domesticated by various Native American cultures in the New World when Columbus arrived. A few Muscovies were first brought to Europe by the white explorers at least by the 1500s. The specimen shown here is still at its juvenile age.
El pato criollo es un ave nativa de México y América Central y del Sur. Es totalmente oscuro, con la excepción de las alas que son blancas; posee largas garras en sus patas y una cola ancha y chata. El macho alcanza una longitud de 86 cm y pesa alrededor entre 2.1 y 3.2 kg; mucho más que la hembra que va entre 970 g a los 1.3 kg. Sus características más distintivas son la cara roja sin plumas con una protuberancia rojiza en la base del pico y una cresta de plumas eréctil. Los patos criollos habían ya sido domesticados por las culturas nativas de América antes de la llegada de Colón. Algunos pocos especímenes fueron eventualmente llevados a Europa por los exploradores blancos cerca del siglo XVI. El espécimen mostrado aquí está aún en su etapa juvenil.


Ludwigia is a genus of about 75 species of aquatic plants. They commonly grow in shallow marshy areas and flower in all seasons except winter. Their outstanding colonization capabilities make them one of the most worrying invaders in certain European wetlands such as those of France.
Ludwigia es un género de cerca de 75 especies de plantas acuáticas. Crecen comúnmente en áreas llanas de bañados y florecen en todas las estaciones exceptuando el invierno. Sus extraordinarias capacidades colonizadoras las han transformado en uno de los invasores más preocupantes en ciertos humedales europeos como los de Francia.

Lichens are symbiotic associations of a fungus (the mycobiont) with a photosynthetic partner (the photobiont) that can produce food for the whole organism from sunlight. The photobiont is usually either green alga or cyanobacterium. A few lichens are known to contain yellow-green algae or, in one case, a brown alga. Some lichens contain both green algae and cyanobacteria as photobionts. Both partners gain water and mineral nutrients mainly from the atmosphere, through rain and dust. The fungal partner protects the alga by retaining water, serving as a larger capture area for mineral nutrients and, in some cases, provides minerals obtained from the substratum. If a cyanobacterium is present, it can fix atmospheric nitrogen, complementing the activities of the alga. The lichens shown here belong to two different categories according to its growth and shape: crustoce (paint-like, flat) and filamentose (hair-like).

Los líquenes son asociaciones simbióticas de un hongo (denominado micobionte) con un compañero fotosintético (fotobionte), el cual puede producir nutrientes para todo el organismo mediante la luz solar. El fotobionte es usualmente un alga o una cianobacteria. Se sabe de algunos escasos líquenes que presentan un alga verde-amarilla y en una especie, un alga parda. Otros líquenes poseen incluso tanto el alga como la cianobacteria como fotobiontes. Ambos socios obtienen agua y sustancias nutritivas principalmente a partir de la atmósfera, a través de la lluvia y el polvo. El componente fúnguico protege al alga al retener el líquido elemento, y su cuerpo permite capturar los minerales o los absorbe directamente desde el substrato. Si está presente una cianobacteria, puede fijar nitrógeno atmosférico complementando las actividades del alga. Los líquenes que se muestran aquí pertenecen a dos categorías diferentes, de acuerdo a su crecimiento como por su forma: crustáceo (plano, costroso) y filamentoso.

Senecio crassiflorus is not an upright herb. The silvery to white, woolly, 20 cm to 50 cm tall plant tends to “lay down and rest” on the dunes and sandy coastal areas it inhabits. Its leaves are shaped like a spatula with smooth or toothed edges towards the apex, showing woolly surfaces. Its yellow flowers are broadly bell shaped; woolly flower heads appear singly or a few together, 1 cm to 1.5 cm in diameter.

Senecio crassiflorus no es una hierba erguida. De hecho se trata de una planta blanca y plateada, de 20 a 50 cm, que tiende a “apoyarse y descansar” sobre las dunas y las áreas costeras arenosas donde habita. Sus hojas poseen forma espatulada, con bordes aserrados o simples y una textura lanosa en ambos lados de las mismas. Sus flores amarillas se asemejan a una campana y sus capullos – también de la misma textura – aparecen en forma simple o en pequeños racimos y miden de 1 a 1.5 cm de diámetro.
The Giant Anteater is covered with stiff, straw-like hair which grows up to 40 cm long on the tail. Young have soft hair until they mature. The dominant coloring may be grey or brown, but all have a diagonal black and white shoulder stripe. It is generally acknowledged to have a keen sense of smell, used to locate ants, but is thought to have poor sight and hearing. Despite its name, Myrmecophaga tridactyla, from the Greek meaning ‘three-fingered ant eater’, the anteater has five digits on each foot; however the middle three digits of the forefeet have elongated claws. These are extremely strong and are used to break open ant and termite mounds in order to feed, as well as effective defense from predators. The anteater walks on its knuckles in order to protect them, giving it a shuffling gait. In the wild, the Giant Anteater is nocturnal or active at night near human settlements and active during the day elsewhere. It stays mainly on dry ground but is a strong and capable swimmer. Unfortunately, this species has been erradicated from its natural habitat so all the individuals that exist in the country are seen in reserves and zoos.
El Oso hormiguero gigante está cubierto de un pelaje rígido, parecido a la paja que crece hasta 40 cm de largo en la cola. Las crías, sin embargo, poseen pelo suave hasta su maduración. Su color dominante puede ser marrón o gris pero todos ellos presentan una franja diagonal blanca y negra que parte de los hombros. Se sabe con buena certeza que tiene un buen sentido del olfato que le sirve para localizar a termitas y hormigas pero se presume que carece de vista y oído efectivos. Pese a su nombre, Myrmecophaga tridactyla, en griego: “hormiguero de tres dedos”, en realidad posee cinco en cada pata; sin embargo, los dedos medios de las patas delanteras presentan garras elongadas que le sirven tanto para rasgar los termiteros y hormigueros como para defenderse de los predadores. Por ello el hormiguero camina apoyándose en sus nudillos mostrando un andar particular. En estado salvaje es de hábitos nocturnos si se halla cercano a albergues humanos o activamente diurno si está lejos de ellos. Permanece próximo a la tierra seca pero es también un hábil nadador. Desafortunadamente esta especie ha sido erradicada de su hábitat natural, así que todos sus individuos se ven solamente en las reservas y zoológicos del país.
This is the largest species of tegu. Its life span is about fifteen to twenty years. It inhabits the tropical rainforests of East and Central South America. Adult individuals like dense foliage and forage for food, of which they consume as much as possible before going into hibernation in autumn. They also exhibit an unusually high level of intelligence among reptiles, along with a high level of physical activity during the wakeful period of the year. Tegus are prone to food aggression; they will quickly learn to associate human presence with food, and may turn their enthusiastic feeding response upon their caretakers if certain precautions are not taken.
Esta es la especie más grande de lagartos overos. Su promedio de vida es de quince a veinte años. Habita los bosques subtropicales de Sudamérica oriental y central. Los individuos adultos prefieren los ambientes de denso follage y pastos altos donde consumen ávidamente comida antes del período de hibernación en el otoño. Exhiben un alto e inusual rango de inteligencia entre los reptiles junto con una gran intensidad física durante el período de actividad en el año. Los lagartos overos tienden también a una cierta agresión asociada a la comida; rápidamente asocian la presencia humana con la misma y pueden desviar su respuesta alimenticia hacia sus cuidadores si no se toman ciertas precauciones.

Groupers are protogynous hermaphrodites commonly seen on the east side of the River Plate estuary and the Atlantic Ocean. They change sex from females to a few dominant males. They are bottom-dwelling predators and highly commercial food fish.

Los meros son peces protogeneos hermafroditas comúnmente vistos en el lado oriental del Río de la Plata y el océano Atlántico. Cambian de sexo, usualmente de hembras a machos poco dominantes. Son predadores habitantes de los fondos marinos y se los considera peces de gran valor comercial.


The Chilean flamingo is a species restricted to South America, with a meridional distribution, occurring from central Peru southwards, through the Andes to Tierra del Fuego and extending eastwards to South Brazil and Uruguay. Flamingoes live preferentially in large, shallow, brackish or salt water lagoons, being abundant in places where fish competition for benthic invertebrates or plankton is absent or of low intensity. They feed mainly on crustaceans (copepods, cladocerans, ostracods and others), aquatic insects and snails.
El flamenco austral es una especie restringida a Sudamérica con una distribución meridional, viéndoselo desde el Perú central hacia el sur, a través de los Andes hasta la Tierra del Fuego y extendiéndose hacia el este hasta el sur de Brasil y Uruguay. Los flamencos viven en grandes grupos, preferentemente en amplias aguas someras o lagunas salobres donde existe poca competencia para capturar invertebrados bénticos o plancton. Se alimentan principalmente de crustáceos (copépodos, cladoceranos, ostrácodos y otros), insectos acuáticos y caracoles.
The Southern Screamer belongs to the Order of Anseriformes. Its diet consists of plants stems, seeds, leaves, and, rarely, small animals. It is about 3.5 foot long and lives in swamps, estuaries and pool coasts. The Southern Screamer is a good swimmer but prefers to move on the ground. The bony spurs on their wings are used for protection against rival screamers and other enemies. Although it is non-migratory, it is an excellent flier. They are normally seen in pairs but sometimes gather in large groups if there is a food in one place. It establishes monogamous relationships that last a lifetime. Its lifespan is estimated to be 15 years. For the nest the couple makes a big platform of reeds, straws and other aquatic plants, in inaccessible places. The female lays between two and seven white eggs. Incubation takes 43 to 46 days and the couple take turns during this period. The chicks leave the nest as soon as they break the eggshell but the parents take care of them for several weeks. The fledging period takes 8 to 14 weeks.
El Chajá pertenece al Orden de los Anseriformes. Su dieta consiste en tallos, semillas, hojas y raramente animales pequeñs. Mide casi un metro y vive en pantanos, estuarios y bañados. Es un gran nadador pero prefiere movilizarse en el suelo. Los estolones óseos en sus alas son utilizados para protejerse de otros congéneres rivales y enemigos. Pese a no ser migratorio, es un excelente volador. Se los normalmente de a pares pero a veces se reúnen en grupos si existe comida en un sólo sitio. Establece relaciones monogámicas que duran toda su vida. El promedio de ésta es estimada en alrededor de 15 años. Para el nido la pareja realiza una gran plataforma de juncos, paja y plantas acuáticas en lugares bastante inaccesibles. La hembra pone entre dos y siete huevos blancos cuya incubación es de 43 a 46 días, tomando turnos con el macho. Los polluelos abandonan el nido apenas rompen el cascarón pero sus padres los cuidan fervorosamente por varias semanas. Su desarrollo les tomará de 8 a 14 semanas.

Pontederia is a genus of aquatic plants, commonly called pickerel weeds. Pontederia is endemic to the Americas, distributed from Canada to Uruguay, where it is found in shallow water or on mud. The genus was named by Linnaeus in honor of the Italian botanist Giulio Pontedera. These plants have large waxy leaves, succulent stems and a thick pad of fibrous roots. The roots give rise to rhizomes that allow rapid colonization by vegetative reproduction. Species are perennial, and produce a large spike of flowers in the summer. There is a species of bee (Dufourea novae-angliae) that exclusively visits the species shown here, Pontederia cordata.
Pontederia es un género de plantas acuáticas, comunmente llamadas celestinas. Son endémicas de las Américas, distribuídas desde Canadá hasta Uruguay, donde se las encuentra en agua llana o en el barro. El género fue designado por Líneo en honor al botánico italiano Giulio Pontedera. Estas plantas tienen hojas serosas grandes, tallos suculentos y un amasijo de raíces fibrosas. Las raíces dan lugar a rizomas que permiten una rápida colonización mediante reproducción vegetativa. Las especies son perennes y producen una notoria espiga de flores durante el verano. Existe una especie de abeja (Dufourea novae-angliae) que visita exclusivamente la especie que se muestra aquí, Pontederia cordata.


The Pacu, a commercially important serrasalmid fish endemic to the Paraná-Paraguay-Uruguay River basin, is currently one of the most widely cultivated native fish species in the Neotropical region. It is herbivorous and feeds on leaves, flowers, fruits, and seeds of superior plants. The fast growth rate demonstrated by the fish can be exploited to sustain the increasing aquaculture production. Pacu fed formulated diets can take up to a year to reach 1.2 Kg.
El Pacú, un pez serrasálmido de importancia comercial endémico de la cuenca de los ríos Paraná, Paraguay y Uruguay, es actualmente una de las especies nativas más explotadas en la región neotropical. Es hervíboro y se alimenta principalmente de hojas, flores, frutos y semillas de plantas superiores. El rápido crecimiento de esta especie favorece su explotación en el campo de la acuacultura. La alimentación formulada especialmente para este pez pueden insumir alrededor de un año a fin de que alcance un peso de 1.2 Kg.

Pacara is a Mimosaceae tree species recommended for heterogeneous reforestation of degraded tropical areas. Its seeds, however, present low germination due to the high degree of seed dormancy. It produces a wide spreading canopy and a seed pod that is 3″ wide and ear shaped. Grown as a valuable timber tree, and as a street tree for shade it may also be planted indoors with bright light if kept pruned to a desirable size.

El Timbó es una especie subtropical de la familia de las Mimóseas recomendada para la reforestación heterogénea de áreas tropicales que han sido degradadas. Sus semillas, sin embargo, presentan baja germinación debido a su alta dormabilidad. Éstas poseen una distintiva forma de oreja humana de aproximadamente 5 cm. de largo. Los especímenes adultos cuentan con un amplio tronco y copa desparramada, lo cual lo hacen aptos para la explotación maderera o brindar sombra en las calles. Incluso puede ser plantado en interiores con bastante luz si se lo poda acordemente.

The neotropical genus Adelpha includes 85 species distributed from western USA to Uruguay, and occurs in a wide variety of habitats from sea level to 3000 m. Adelpha larvae engage in an odd practice not known for other New World butterflies; they accumulate their fecal pellets, fastening them in place with silk, to form a mass which either surrounds the base of the support or is suspended beneath it.

El género neotropical Adelpha incluye 85 especies distribuídas desde el occidente de EEUU a Uruguay, en una amplia variedad de habitats que van desde el nivel del mar hasta los 3000 metros. Las larvas de Adelpha suelen efectuar un comportamiento bastante raro y no conocido en el resto de las mariposas del Nuevo Mundo: acumulan sus eyecciones fecales en pellets de seda, formando una masa que se apoya sobre su base o cuelga desde ella.

This specimen is a member of the Nimphalinae family, whose main trait is the peculiar forelegs; so much reduced that they appear to have only four legs. They are worldwide in distribution and the group includes some of the most familiar and evocatively-named species such as Painted Ladies, Peacocks and Admirals. Most Nymphalinae butterflies perch with wings open.
Este espécimen es un miembro de la familia Nimphalidae cuyo razgo principal es el de contar con sus peculiares patas delanteras, tan reducidas que parecen tener solamente cuatro. Se distribuyen por todas partes del mundo y el grupo incluye alguna de los nombres más conocidos, tales como las Damas pintadas, Pavos reales y los Admirantes. La mayoría de las mariposas ninfálidas se posan con las alas abiertas.
Tipu trees can reach 10 metres in height and are popular shade trees. Tipu leaves are around 3-4 cm long and grow in clusters. The flowers are bright yellow in color, and up to 2.2 cm in diameter. The fruit is a samara (a simple dry fruit whose shape enables the wind to carry the seed away from the parent tree).

Las Tipas pueden llegar a una altura de 10 metros y son muy populares como árboles que crean sombra. Sus hojas son de 3 a 4 cm de largo y crecen en racimos. Sus flores poseen un color amarillo brillante; aproximadamente de 2.2 cm de diámetro mientras que sus frutos son lo que se conocen como samara (una fruta seca sencilla cuya forma permite que el viento la desplace del árbol madre).