Skip navigation

Category Archives: Uncategorized



Villa Constitución, Salto.



Cerro Largo.

Canelones.

Villa Constitución, Salto.

A medium sized slider turtle , the southern most species of its genus, and the only south American Trachemys with a temperate climate habitat.
Esta especie de tortuga de cuyo género es el más septentrional del continente, es también la única que vive en clima templado.

The Cururu toad is a large terrestrial amphibian living in woods and being adapted to an urban environment. Commonly used breeding sites for this species are next to roads, in puddles, pasture ponds, and slow moving pasture streams. This species is widely distributed throughout the country.
El sapo Cururú es un anfibio terrestre de porte bastante prominente que vive en los montes y se adaptado a los ambientes urbanos. Comúnmente utiliza los bordes de caminos, charcos y cañadas. Esta especie está distribuída ampliamente por todo el país.

Astyanax is a genus of freshwater fish in the characin family (family Characidae). The roughly 100 Astyanax species are among the fishes known as tetras.
Astyanax es un género de peces de agua dulce de la familia de los carácidos (Characidae). Comprende alrededor de 100 especies de peces conocidos como mojarras o tetras.

This fish is prized for the heart shaped spot near where you’d expect the heart to be. Several sub-species exist, including a long finned variety, as well as one that is gold tinted. All of them sport attractive fins edged in white and black, in addition to the characteristic bright red heart in the upper abdomen. They are a relatively peaceful fish suitable for community tanks. Males are slightly larger than females, and have elongated dorsal and anal fins.
Este pez se caracteriza por poseer una mancha en forma de corazón justamente donde se piensa que se halla el mismo. Existen varias subespecies , entre ellas una de cola de velo y otra totalmente dorada. Todas ellas presentan colas bordeadas en blanco y negro en adición con la mancha roja referida anteriormente. Son una especie relativamente pacífica, apta para peceras comunitarias. Los machos son levemente más grandes que las hembras y tienen aletas dorsales y anales más elongadas.

Erythrina cristagalli is a flowering tree in the family Fabaceae, native to Uruguay, Brazil, Argentina and Paraguay. The tree’s flower is the national flower of Uruguay. It is also the official city tree of Los Angeles, California (where it is referred to simply as “the coral tree”). Erythrina cristagalli is a small tree, the girth of its trunk measuring 50 cm. Normally it grows 5–8 meters tall, although some, such as the ceibos on the banks of River Uruguay can grow up to 10 m. The species characteristically grows wild in gallery-forest ecosystems along water courses, as well as in swamps and wetlands. In urban settings, it often is planted in parks for its bright red flowers.

La Erthrina cristagalli es un florido árbol de la familia de las Fabáceas, nativo de Uruguay, Brasil, Argentina y Paraguay. La suya es la flor nacional de Uruguay. Es también considerado el árbol oficial de Los Angeles, California (dónde se lo llama comúnmente “árbol de coral”. Es pequeño, siendo el diámetro de su tronco no más de 50 cm. Normalmente tiene de 5 a 8 metros de altura, aunque algunos en las orillas del Río Uruguay pueden llegar a los 10 metros. Esta especie crece naturalmente en ecosistemas de bosques galería, bañados y pantanos. En las ciudades se lo suele plantar en parques por su brillante y roja floración.

Solanas beach, Punta del Este.
Playa Solanas, Punta del Este.

G. labiatus inhabits fast flowing water, whose bottom is covered with large rocks and coarse gravel. These fishes are very timid in the wild and lead a relatively reclusive life close to the substrate. The specimen above was caught in the Centurion River, a tributary of the Yaguarón River system in the border between Brasil and Uruguay, some 500 km northeast of Montevideo.
El G. Labiatus habita cursos de agua de corriente relativamente rápida cuyo fondo está cubierto con rocas grandes y grava. Estos peces son muy tímidos en estado salvaje y llevan una vida recluída cerca del substrato. El espécimen de arriba fue atrapado en el arroyo Centurión, un tributario del Río Yaguarón en la frontera entre Brasil y Uruguay, a unos 500 km al noroeste de Montevideo.


This insect is not well known partly because they mostly call from the tree tops as adults and then spend at least four years underground as immature insects feeding on tree roots. Static at low density but mobile at high density, males calling two or three times and then flying to another calling site.
Este insecto es poco conocido debido a que mayoritariamente cantan desde las copas de los árboles cuando son adultos y pasan alrededor de cuatro años en estadio larval bajo el suelo, en las raíces. Estáticas cuando se hallan en baja densidad poblacional, pero muy movedizas en grupos, los machos de esta especie cantan de dos a tres veces y luego vuelan hacia otro sitio.


The Caiman latirostris spends much of its time in the water. This is where it finds food – aquatic snails, crabs, and sometimes fish and snakes. But there are times when it is necessary to head for land, especially on the nesting season. A female mounds up a nest and lays between 21 and 38 eggs.

El Yacaré pasa la mayor parte de su tiempo en el agua. Es allí donde encuentra comida – caracoles acuáticos, cangrejos y a veces peces y serpientes. Pero existen épocas donde le es necesario dirigirse a la tierra, especialmente en la temporada de incubación de huevos. Una hembra puede desovar entre 21 y 38 de ellos.

The Uruguay is the youngest river of the Plata watershed. Its waters flow over igneous extrusive rocks (in the form of lava beds) from Mesozoic and Neo-Paleozoic deposited in subhorizontal spills at depths varying from 300 to 1,000 m.
El Río Uruguay es el más jóven de la cuenca del Plata. Sus aguas fluyen sobre rocas ígneas extrusivas (en forma de depósitos de lava) del Mesozoico y Neo-Paleozoico, depositadas en derrames subhorizontales que varían entre 300 y 1,000 metros de profundidad.


Pueblo Constitución, Salto


This migratory fish commonly known as “Boga” is endemic of Paraná, Paraguay, and Uruguay River basins.
Este pez migratorio conocido comúnmente como “Boga” es endémico de las cuencas de los ríos Paraná, Paraguay y Uruguay.

This species of piranha is frequently seen in Uruguay river. It has a silverish coloration, often with hints of green towards the upper body. They are covered with numberous small dark spots and have a very concave head shape. The older this fish gets, the more convex the shape of the head gets. The usual color is bright gold to yellow in the lower body, changing to a silverish yellow the further you get to the back.
Esta especie de piraña es frecuentemente vista en el Río Uruguay. Posee una coloración plateada, usualmente con tonos verdosos en la parte superior del cuerpo. Están cubiertas de pequeñas manchas y su cabeza es muy cóncava. Cuanto más maduro es el espécimen, más tiende a tomar esta forma. El color usual en el vientre es dorado, cambiando gradualmente al amarillo grisáceo a medida que se avanza al dorso.

This shot was taken at Centurión, a tiny and remote town near the Brazilian border.
Esta foto fue tomada en Centurión, un pueblo pequeño y remoto cercano a la frontera con Brasil.

Egretta thula is a medium-sized heron with a delicate build. Adult egrets generally measure between 56 to 66 cm and have a wingspan of approximately 100 cm. Egrets average 370 g in weight and the males tend to be slightly larger than the females. Egretta thula has entirely white plumage, a long, slender black bill, and long, slender black legs with bright yellow feet. Eyes are yellow. Breeding adults develop long, delicate plumes off their breast and are also characterized by their change in foot color, from yellow to orange. There are no overall differences in appearance between breeding populations, however, populations studied in North America and Central America are found to have a larger bill than egrets of South America.
La garcilla blanca es una ave de porte mediana. Los adultos miden generalmente entre 56 y 66 cm y 100 cm de ala alzada. Poseen un promedio de 370 g de peso y los machos tienden a ser levemente más pesados que las hembras. Su plumaje es netamente blanco con pico negro y delgado, patas negras y extremidades amarillas. Los adultos sexualmente maduros desarrollan plumas que sobresalen del pecho y se caracterizan por presentar patas de un tono anaranjado. No existen diferencias en apariencia entre las poblaciones de estas garcillas del hemisferio sur con las del hemisferio norte. No obstante, aquellas que fueron estudiadas en norte y centroamérica presentaron un pico más prolongado que sus pares de sudamérica.

Uruguay´s highly complex and biologically diversified climax vegetation consists of prairie grasslands in which lawn and creeping grass varieties prevail. These comprise overall approximately 2,500 different species, distributed in over 80 families, including more than 400 species from the graminaceae family. Despite the impact of grazing by cattle, sheep and horses over the past three centuries, the native grassland has shown a remarkable capacity to adapt and retain its biological and economic sustainability. In the past, the prairies formed the principal pillar of Uruguay’s economic development as well as of its social and political history. Even today, native pasture still accounts for over 80% of land use and remains as important as ever for Uruguay’s export trade (meat, wool, leather and dairy).

La compleja biodiversidad de la vegetación de Uruguay comprende principalmente a especies de pradera en las cuales dominan los pastos y plantas rastreras. Existen alrededor de 2,500 especies distribuídas en más de 80 familias entre las que se incluyen 400 especies de la familia de las gramíneas. Pese al impacto del ganado en el transcurso de los tres últimos siglos, la pradera nativa ha demostrado una sorprendente capacidad para adaptarse, reteniendo su sustentabilidad biológica y económica. En el pasado las praderas constituían el pilar principal del desarrollo económico del país, así como de historia social y política. Aún hoy las pasturas nativas representan el 80% de la tierra y son de vital importancia para la exportación de carne, lana, cueros y lácteos.


Punta Ballena, Maldonado.


The Hemiptera is the largest and by far the most sucessful of the Hemimetabolic insects (having young that look like wingless adults and a sort of metamorphosis that does not involve a pupa).The hemiptera range from 1 mm to 11 cm in length, their antennae usually only have 4 or 5 segments. Two or 3 ocelli are usual and their compound eyes are normally well developed. The main feature of these insects is the mouthparts which are of the piercing/sucking type. Within this group the wings of the Heteropterans are usually held flat over the body and the forewings which are hard and stiff almost like beetle elytra, have the end part soft and membranous. Therefore, Heteropteran forewings are referred to as ‘hemi-elytra’.

El género Hempitera es el más grande y exitoso de los insectos hemimetabólicos (aquellos cuyas crías parecen adultos sin alas y poseen una clase de metamorfosis que no involucra el estadio de pupa). Su tamaño varía entre 1 mm y 10 cm de longitud y sus antenas usualmente tienen solamente 4 o 5 segmentos. Usualmente se distinguen dos o tres ocelos junto con sus ojos compuestos que se hallan bien desarrollados. La característica principal de este género son sus piezas bucales que están diseñadas para picar y chupar. Dentro de este género los heterópteros pliegan sus alas sobre el cuerpo. Las alas anteriores son rígidas como los élitros de los escarabajos, terminando en una protuberancia suave y membranosa. Es por ello que se denominan ‘Hemiélitros’.


Pike Cichlids are a group of South American fishes of the genus Crenicichla. They inhabit the freshwater streams, rivers and pools of most of the Amazonian rivers, but there are many species all the way down to coastal regions of central Argentina and Uruguay. Crenicichla or Pike cichlids as their name implies, are mostly predatory, consuming small fish for prey. Most of them have an elongated body and a wide, protrusible mouth – features common to many predatory fish.
Pikes are cave-spawners, laying their adhesive eggs somewhere where it would be difficult for you to see. The female is responsible for the care of eggs and the male guards the immediate region against intruders. The eggs hatch in about 3-4 days and the fry are free-swimming in another 3-4 days, depending on the temperature.

Los cabeza amarga son un grupo de peces del género Crenicichla. Habitan los cursos de agua dulce en la mayoría de los tributarios del Amazonas pero también existen especies en las regiones costeras de Argentina y Uruguay. Son peces predadores que consumen otros peces de porte más pequeño. La mayoría de ellos poseen cuerpo alargado y boca saliente, una característica típica de los peces con estos hábitos alimenticios. Desovan usualmente en pequeñas oquedades, lo que hace muy difícil de hallar sus huevos. La hembra es responsable por su cuidado mientras que el macho se encarga de vigilar e intimidar a los intrusos que acerquen demasiado. Las crías nacen entre los 3 y 4 días de la puesta y pueden nadar libremente 3 o 4 días más tarde, dependiendo de la temperatura circundante.

(Río Cuareim – Artigas)


The males of this cichlid have a huge clear liquid filled ‘hump’ on their forehead that starts at the top of the head at the beginning of the dorsal fin and continues down to the upper lip. The shape of this ‘hump’ gives them a very square and large looking head. They also shimmer with dazzling iridescent colored speckles on their sides ranging from green to blue. These beautiful speckles could also be seen in their ventral and anal fins. The male has a long extension on his dorsal fin as seen in most cichlid species. Both sexes have also the vertical bars. The females are a bit smaller than the males and lack hump.

Los machos de este cíclido poseen una protuberancia llena de líquido en su frente, la cual comienza en la parte superior de la cabeza al comienzo de la aleta dorsal y continúa hasta el labio superior dándoles una forma casi cuadrada. Sus escamas brillan con colores iridescentes que varían del verde al azul. Dichas iridiscencias pueden también verse en la aleta dorsal y anal. Otro aspecto característico de los machos es una larga extensión en ambos extremos de la cola como ocurre en muchos cíclidos. Ambos sexos poseen barras verticales. Las hembras a su vez son más pequeñas y carecen de la joroba.
(Río Uruguay – Salto)

This widespread rhino beetle is considered as a real plague by farmers due to the damage maggots (larvae) cause to crops by eating roots and tubercles. In captivity, however, the larvae feed on rotten compost and wood and will not feed on any but the most rotted wood. Female imagoes (pupae) are easy to distinguish from males since only the latter have horns.

Este escarabajo ampliamente distribuído en Uruguay es considerado como una plaga dado el daño que causan las larvas a los plantíos alimentandose de raíces y tubérculos. En cautividad, sin embargo, las larvas solamente suelen alimentarse de madera y materia orgánica en putrefacción. Las pupas hembras son fácilmente distinguibles de los machos dado que solamente los primeros presentan cuernos.
(Montevideo)


There are over 2000 species of cacti, and these can be arranged in a system based on their presumed degrees of relationship. Within the cactus family (Opuntiae) it is generally accepted that plants fall into three natural groups, called sub-families, which evolved perhaps by 20 million years ago as a result of a gradual adaptive evolutionary process. By this time, Plate Tectonics had spread the Atlantic sea floor to such a width that these adaptations were absolutely confined to the Americas. Consequently, Cactaceae are native only to the Americas.

Existen alrededor de 2000 especies de cactus y éstas pueden ser clasificadas basadas en grados presumibles de emparentamiento. Dentro de la familia de los cactus (Opuntiae) se acepta generalmente que las plantas entran en tres grupos llamados sub-familias que evolucionaron hace 20 millones de años como resultado de un proceso adaptativo gradual. Para ese entonces las placas tectónicas se habían separado y generado lo que hoy es el océano Atlántico, confinando a los cactus al continente americano. Es por ello que todos los cactus y tunas son nativos exclusivos de las Américas.
(Arboretum Lussich – Maldonado)

Posted by Hello


Notocactus is a genus of about 25 species of South-American cacti from low elevations of Argentina, Paraguay, Uruguay, and Southern Brazil. They are grown for their spine formations, as well as for their attractive flowers. The genus name comes from the Greek for “cactus from the south”. It has now been merged with Parodia. Since the name Parodia was used before Notocactus, it has precedence and all the Notocactus became Parodia.
Notocactus are almost always globose, elongating as they age, some species eventually reach 3 feet (90 cm). Their flowers are bell shaped, yellow, or occasionally red. They come in groups of 3 or 4 at several times during the year Each flower lasts around a week.

Posted by Hello
Notocactus es un género de alrededor de 25 especies sudamericanas encontradas en las elevaciones bajas de Argentina, Paraguay, Uruguay y el sur de Brasil. Se los suele plantar por sus formaciones espinosas y sus flores atractivas. El nombre del género proviene del griego y significa “cactus del sur”. Actualmente se lo asocia más al género Parodia ya que él último se utilizaba previamente para denominar a algunas especies y marcó eventualmente preponderancia.
Los Notocactus son casi siempre globulosos y se van alargando con la edad. Algunas especies pueden llegar hasta los 90 cm. Sus flores tienen forma de campana, de color amarillo y a veces rojas. Se agrupan de a 3 o 4 y aparecen varias veces a lo largo del año. Cada flor dura alrededor de una semana.
(Arboretum Lussich – Maldonado)


The endemic South American family of freshwater crabs, the Aeglidae, currently consists of two genera: the fossil Haumuriaegla and the extant Aegla. In the latter genus there are 60 described species from the Southern cone (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay, and Uruguay), with their distribution being limited between latitudes 20ºS and 50ºS. Very little is known about the reproductive biology of Aegla.

La endémica familia sudamericana de cangrejos de agua dulce, los Aeglidae, consisten en dos géneros: el extinto Haumuriaegla y el existente Aegla. En este último género habrían 60 especies descriptas; todas ellas ubicadas en el cono sur con una distribución limitada entre las latitudes 20ºS y 50ºS. Muy poco se sabe acerca de la biología reproductiva de los Aegla.
(Laguna próxima al arroyo Convento – Cerro Largo)Posted by Hello


Orb Weavers build large, strong, vertical orb webs. Generally, the spider constructs its web in the evenings and takes it down again at dawn. The spider rests head-down in the centre of the web, waiting for prey. During the day, the spider rests on nearby foliage with its legs drawn under the body. Flying insects such as flies, beetles and bugs are common prey. Butterflies and day-active moths are sometimes caught but are partially protected from web entrapment by the presence of scales on their wings – these scales can be shed and this may allow the insect to struggle free of the sticky web. The female of the Nephila species greatly out-sizes the male. So, very often the male Nephila spider is mistaken for an offspring when it is found on the web with the female because of its small size and different color.
Las arañas tejedoras del género Nephila como este espécimen construyen grandes telas verticales relativamente fuertes. Generalmente el animal las teje durante el atardecer y las retira al amanecer. Durante el día descansa en el foliage con sus patas retraídas. Los insectos voladores tales como las moscas, los escarabajos y otros insectos de porte pequeña son sus presas usuales. Mariposas y polillas pueden caer en su trampa pero están relativamente protegidas dado que sus escamas se adhieren a la misma y se escapan fácilmente. La hembra de las especies Nephila superan en tamaño a los machos. Debido a ello se los confunde con su prole también por su diferente color.
(Cañada cercana a Pueblo Centurión – Cerro Largo)
Posted by Hello

There are about 6500 existant species of dragonflies and damselflies in just over 600 genera. Adult dragonflies are medium to large in size, often conspicuous and/or brightly colored insects and are aerial predators hunting by sight. They generally are found at or near fresh water although some species roam widely and may be found far from their breeding sites. The larvae are predatory, aquatic and occur in all manner of inland waters.
To some extent the presence of dragonflies may be taken as an indicator of ecosystem quality. Local faunal composition may be strongly affected by any change in water flow, turbidity, etc., or in aquatic or waterside vegetation. The greatest numbers of species are found at sites which offer a wide variety of microhabitats.
The order Odonata to which dragonflies belong is divided into two main suborders: Zygoptera (damselflies) and Anisoptera (dragonflies). The common name “dragonfly” also is used for the whole order. More than one-half of all species are tropical but odonates of both major suborders occur in every faunal region except Antarctica.
Existen alrededor 6500 especies de libélulas o alguaciles y damiselas en más de 600 géneros. Los alguaciles adultos son de tamaño mediano a grande, usualmente muy coloridos y son auténticos predadores aéreos que cazan mediante el uso de la vista. Se hallan cercanamente a los cursos de agua y algunos pueden incluso adentrarse en sitios muy lejanos desde su lugar de origen. Sus larvas también son de naturaleza predatora, encontrándose en cualquier fuente de agua dulce.
En cierto sentido la existencia de alguaciles puede indicar la calidad del ecosistema. La presencia de los mismos puede estar visiblemente afectada por las corrientes, la turbidez o la vegetación, tanto aérea como acuática. Por lo general las mayor cantidad de especies de estos insectos viven en aquellos sitios que ofrecen una variada gama de microhábitats.
El orden Odonata al que pertenecen los alguaciles se dividen en dos subórdenes: Zigóptera (sus primos cercanos, las damiselas) y Anisóptera, el suyo propio. Más de la mitad de estos seres viven en la franja tropical y subtropical del planeta, aunque algunos de ellos están dispersos en latitudes más altas excepto la Antártida.
(Laguna próxima al Arroyo Convento – Cerro Largo)

Posted by Hello